Mark 13:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса начал говорить им: — Смотрите, чтобы никто не обманул вас.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Иисус стал говорить им: «Берегитесь, чтобы никто не прельстил вас.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус начал говорить: «Смотрите, чтобы вас не ввели в обман!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус в ответ начал говорить: «Смотрите, чтобы вас не ввели в обман!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Смотрите, чтобы кто не ввел вас в заблуждение! — ответил Иисус. —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Отвечая им, Иисус начал говорить: берегитесь, чтобы кто не ввёл вас в заблуждение,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Иисус начал говорить им: »Берегитесь, чтобы никто не ввёл вас в заблуждение!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Иисус же начал говорить им: смотрите, чтобы кто не ввел вас в заблуждение.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Иисус же отвещав им, начат глаголати: блюдитеся, да не кто вас прельстит.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йешуа стал говорить им: "Будьте осторожны! Не позвольте никому себя обмануть!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Отвечая им, Иисус начал говорить: «Берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус начал говорить им: — Смотрите, чтобы никто не обманул вас.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус начал говорить им: – Смотрите, чтобы никто не обманул вас.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Отвѣчая имъ, Іисусъ началъ говорить: берегитесь, чтобы кто не прельстилъ васъ.
Russian Synodal 1876
Отвечая им, Иисус начал говорить: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса начал говорить им: - Смотрите, чтобы никто не обманул вас.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Иисус стал говорить им: "Берегитесь, чтобы никто не прельстил вас.