Mark 14:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В первый день праздника Пресных хлебов, когда иудеи закалывали ягнят в память об их освобождении, ученики спросили Ису: — Куда нам пойти, чтобы приготовить Тебе праздничный ужин?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В первый день праздника Пресных Хлебов, когда был принесён в жертву пасхальный ягнёнок, ученики Иисуса сказали Ему: «Где ты хочешь есть пасхальный ужин? Мы пойдём и всё приготовим».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
В первый день праздника Пресных Хлебов, когда приносят в жертву пасхального ягненка, ученики спросили Иисуса: «Где Ты будешь есть пасхального ягненка? Скажи, мы пойдем и приготовим».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
В первый день праздника Пресных Хлебов, когда приносят в жертву пасхального ягненка, ученики спросили Иисуса: «Где Ты будешь есть пасхального ягненка? Скажи, мы пойдем и приготовим».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И в первый день праздника Пресных Хлебов (когда закалывают пасхального ягненка) ученики Иисуса сказали Ему: «Где бы хотел Ты, чтобы мы приготовили для Тебя пасхальную трапезу?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В первый день Пресных Хлебов, когда закололи пасхального агнца, Его ученики говорят Ему: где хочешь есть пасху? Мы пойдём и приготовим.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В первый же день пресных хлебов, в который обычно закалался пасхальный агнец, ученики Его спросили Его: »Куда нам пойти, чтобы всё приготовить, чтобы Ты мог есть пасхального агнца?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И в первый день Опресноков, когда закалали пасхального агнца, говорят Ему ученики Его: куда велишь нам пойти приготовить Тебе вкусить пасху?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И в первый день опреснок, егда пасху жряху, глаголаша ему ученицы его: где хощеши, шедше уготоваем, да яси пасху?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
В первый день мацы, заколов ягнёнка для Песаха, талмидим спросили Йешуа: "Куда нам пойти, чтобы приготовить тебе Седер?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В первый день опресноков, когда закалывали пасхального агнца, говорят Ему ученики Его: «Где хочешь есть пасху? Мы пойдем и приготовим».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В первый день праздника Пресных хлебов, когда закалывали пасхальных ягнят, ученики спросили Иисуса: — Куда нам пойти, чтобы приготовить Тебе пасхальный ужин?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В первый день праздника Пресных хлебов, когда закалывали пасхальных ягнят, ученики спросили Иисуса: – Куда нам пойти, чтобы приготовить Тебе пасхальный ужин?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Въ первый день опрѣсноковъ, когда закалали пасхальнаго агнца, говорятъ Ему ученики Его: гдѣ хочешь ѣсть пасху? мы пойдемъ и приготовимъ.
Russian Synodal 1876
В первый день опресноков, когда заколали пасхального [агнца], говорят Ему ученики Его: где хочешь есть пасху? мы пойдем и приготовим.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В первый день праздника Пресных Хлебов, когда иудеи, в память о том, как Всевышний освободил их предков, закалывали ягнят, ученики спросили Ису: - Куда нам пойти, чтобы приготовить Тебе праздничный ужин?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В первый день Праздника Пресных Хлебов, когда был принесён в жертву пасхальный ягнёнок, Его ученики сказали Ему: "Где Ты хочешь есть пасхальный ужин? Мы пойдём и всё приготовим".