Mark 14:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Затем Он взял чашу, поблагодарил за неё Аллаха и подал им, и они все пили из неё.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем Он взял чашу с вином и, возблагодарив Бога, передал им, и все они отпили из этой чаши.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Взяв чашу, Он произнес молитву благодарения и подал им. И все пили из нее.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Взяв чашу, Он произнес молитву благодарения и подал им. И все пили из нее.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И взяв чашу, Он возблагодарил Бога и дал ее им, и все они пили из нее.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И, взяв чашу, благодарив, подал им: и все пили из неё.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Он взял чашу, вознёс молитву благодарения и подал её им, и они все пили из неё.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И взяв чашу, возблагодарив, дал им; и пили из нее все.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И приим чашу, хвалу воздав, даде им: и пиша от нея вси.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Также он взял чашу вина, произнёс браху и дал им; и они пили.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И, взяв чашу, благодарив, подал им; и пили из нее все.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Затем Он взял чашу, поблагодарил за нее и подал им, и они все пили из нее.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Затем Он взял чашу, поблагодарил за нее и подал им, и они все пили из нее.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И взявъ чашу, благодаривъ, подалъ имъ; и пили изъ нея всѣ.
Russian Synodal 1876
И, взяв чашу, благодарив, подал им: и пили из нее все.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Затем Он взял чашу, поблагодарил за неё Всевышнего и подал им, и они все пили из неё.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Затем Он взял чашу с вином и, возблагодарив Бога, передал им, и все они отпили из этой чаши.