Mark 14:37 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он возвратился к Своим ученикам и нашёл их спящими. — Шимон, — спросил Он Петира, — ты спишь? Неужели ты не мог пободрствовать хоть один час?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем Он вернулся к ученикам и, найдя их спящими, сказал Петру: «Симон, ты спишь? Разве не мог ты бодрствовать один час?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Он возвращается, застает их спящими и говорит Петру: «Симон, ты спишь? И часа не мог пробыть без сна?
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Он возвращается, застает их спящими и говорит Петру: «Симон, ты спишь? И часа не мог пробыть без сна?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда Он вернулся к ученикам, то нашел их спящими. Тогда сказал Он Петру: «Симон, ты спишь? И одного часа ты не смог пободрствовать?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Возвращается и находит их спящими, и говорит Петру: Симон! Ты спишь? Не мог ты бодрствовать один час?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Он вернулся назад и нашёл их спящими и сказал Петру: »Симон, ты спишь? Неужели у тебя не было силы пободрствовать один единственный час?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И приходит и находит их спящими, и говорит Петру: Симон, ты спишь? Не смог ты один час пободрствовать?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И прииде, и обрете их спящих, и глагола петрови: симоне, спиши ли? не возмогл еси единаго часа побдети?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он пришёл и обнаружил, что они спят; и сказал Кефе: "Шимон, ты спишь? Неужели ты не мог пободрствовать один час?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Возвращается, и находит их спящими, и говорит Петру: «Симон! Ты спишь? Не мог ты бодрствовать один час?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Затем Он возвратился и нашел их спящими. — Симон, — спросил Он Петра, — ты спишь? Неужели ты не мог пободрствовать хоть один час?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он возвратился к Своим ученикам и нашел их спящими. – Симон, – спросил Он Петра, – ты спишь? Неужели ты не мог пободрствовать хоть один час?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Возвращается, и находитъ ихъ спящими; и говоритъ Петру: Симонъ! ты спишь? не могъ ты бодрствовать одинъ часъ?
Russian Synodal 1876
Возвращается и находит их спящими, и говорит Петру: Симон! ты спишь? не мог ты бодрствовать один час?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он возвратился к Своим ученикам и нашёл их спящими. - Шимон, - спросил Он Петира, - ты спишь? Неужели ты не мог пободрствовать хоть один час?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Затем Он вернулся к ним и, найдя их спящими, сказал Петру: "Симон, ты спишь? Разве не мог ты бодрствовать один час?