Mark 14:71 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Петир начал клясться, призывая на себя проклятия: — Я не знаю Человека, о Котором вы говорите.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пётр начал божиться: «Я не знаю Человека, о Котором вы говорите».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но он клялся и божился: «Не знаю я человека, о котором вы говорите!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но он клялся и божился: «Не знаю я человека, о котором вы говорите!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда он разразился проклятьями и стал клясться: «Не знаю я Человека, о Котором вы говорите!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он же начал клясться и божиться: не знаю Этого Человека, о Котором говорите.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но он начал проклинать себя и клятвенно заверять: »Я не знаю того Человека, о котором вы говорите!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Он же начал усиленно клясться: не знаю Человека Этого, о Ком говорите.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Он же нача ротитися и клятися, яко не вем Человека сего, егоже вы глаголете.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
При этом он начал призывать на себя проклятия и клялся: "Я не знаю человека, о котором вы мне говорите!" —
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он же начал клясться и божиться: «Не знаю Человека Сего, о Котором говорите».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Петр начал клясться и божиться: — Я не знаю Человека, о Котором вы говорите.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Петр начал клясться и божиться: – Я не знаю Человека, о Котором вы говорите.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Онъ же началъ клясться и божиться: не знаю Человѣка Сего, о Которомъ говорите.
Russian Synodal 1876
Он же начал клясться и божиться: не знаю Человека Сего, о Котором говорите.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Петир начал клясться Всевышним: - Я не знаю человека, о котором вы говорите.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И он начал клясться и божиться: "Я не знаю Человека, о Котором вы говорите".