Mark 15:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они одели Его в пурпурную мантию и, сплетя венок из терновника, надели на Него.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они надели на Него багровую накидку, а на голову сплетённый ими терновый венец,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Они надели на Него пурпурный плащ, а на голову венок, который сплели из колючек,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Они надели на Него пурпурный плащ, а на голову венок, который сплели из колючек,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они накинули на Него пурпурный плащ и, сплетя из колючек венок, надели Ему на голову,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и одели Его в пурпур, и, сплетши терновый венец, возложили на Него;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем они одели Ему пурпурный плащ, возложили Ему терновый венец, который они сплели,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и одевают Его в пурпур и, сплетя терновый венец, надевают на Него.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и облекоша его в препряду, и возложиша на него сплетше тернов венец,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Они одели его в пурпур, сплели венок из терновых веток, и надели на него.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и одели Его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на Него,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они одели Его в пурпурную мантию и, сплетя венок из терновника, надели на Него.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они одели Его в пурпурную мантию и, сплетя венок из терновника, надели на Него.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и одѣли Его въ багряницу, и сплетши терновый вѣнецъ, возложили на Него;
Russian Synodal 1876
и одели Его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на Него;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они одели Его в пурпурную мантию и, сплетя венок из терновника, надели на Него.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они надели на Него багровую накидку, а на голову сплетённый ими терновый венец,