Mark 15:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ису привели на место, называемое Голгофа (что означает ‘Лобное место’).
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они привели Его к месту, называемому Голгофой, что значит «Лобное место».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Его приводят на место, которое зовется Голго́фа, что в переводе значит «Череп».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Его приводят на место, которое зовется Голго́фа, что в переводе значит «Череп».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И привели они Иисуса на место, называемое Голгофа (что в переводе значит «Череп»).
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И привели Его на место Голгофу, что значит: "Лобное место".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так они привели Его на место, называемое Голгофа, что в переводе означает ›Черепное место‹,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И приводят Его на место Голгофу, что значит в переводе: «Лобное место».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И приведоша его на голгофу место, еже есть сказаемо лобное место.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йешуа привели к месту, называемому Галголта (что значит "Черепное место"),
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И привели Его на место Голгофу, что значит Лобное место.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисуса привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место»).
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисуса привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ).
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И привели Его на мѣсто Голгоѳу, что́ значитъ: лобное мѣсто.
Russian Synodal 1876
И привели Его на место Голгофу, что значит: Лобное место.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ису привели на место, называемое Голгофа (что означает "Лобное место").
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И привели Его к месту, называемому Голгофой, что значит "Лобное место".