Mark 15:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они распяли Ису, а Его одежду поделили между собой, бросая жребий, кому что взять.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И, распяв Его, солдаты поделили между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Потом Его прибивают к кресту и делят между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Потом прибивают Его к кресту и делят между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И распяли они Его, и разделили между собой одежды Его, бросая о них жребий, кому что взять.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Распявшие Его делили Его одежды, бросая жребий, кому что взять.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем они распяли Его и поделили между собой одежды Его, бросив жребий о них, кому что достанется.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И распинают Его и делят между собой одежды Его, бросая о них жребий, кому что взять.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И распеншии его разделиша ризы его, метающе жребий о них, кто что возмет.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Затем его пригвоздили к стойке казни; и делили между собой его одежду, бросая жребий, чтобы определить, кому что достанется.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Распявшие Его делили одежды Его, бросая жребий, кому что взять.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они распяли Иисуса, а Его одежду разделили между собой, бросая жребий, кому что взять.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они распяли Иисуса, а Его одежду поделили между собой, бросая жребий, кому что взять.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Распявшіе Его дѣлили одежды Его, бросая жеребій, кому что́ взять.
Russian Synodal 1876
Распявшие Его делили одежды Его, бросая жребий, кому что взять.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они распяли Ису, а Его одежду поделили между собой, бросая жребий.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И, распяв Его, солдаты делили между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять.