Mark 15:34 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В три часа Иса громко крикнул: —  Элахи, Элахи, льма шбактани? — (что означает: ‘Бог Мой, Бог Мой, почему Ты Меня оставил?’)
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А в три часа пополудни Иисус закричал громким голосом: «Элои, Элои, лама савахтани?» — что значит: «Боже Мой, Боже Мой! Почему Ты покинул Меня?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А в три часа Иисус вскрикнул громким голосом: «Элои, Элои, лема́ савахта́ни?» В переводе это значит: «Боже Мой, Боже Мой! Зачем Ты Меня оставил?»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А в три часа Иисус вскрикнул громким голосом: «Элои, Элои, лема́ савахта́ни?» В переводе это значит: «Боже Мой, Боже Мой! Зачем Ты оставил Меня?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И в три часа Иисус громко воскликнул: «Элои, Элои, лема сабахтани?», что в переводе значит: «Боже Мой, Боже Мой, зачем оставил Ты Меня?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В девятом часу Иисус возопил громким голосом: Элои! Элои! Лама савахфани? – что значит: Боже Мой! Боже Мой! Для чего Ты оставил Меня?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а в девятом часу Иисус возопил громким голосом: »Элои, Элои, лама савахфани!«, что в переводе означает: »Боже Мой, Боже мой, зачем Ты оставил Меня?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И в девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои, Элои! лама савахфани? что в переводе значит: Боже Мой, Боже Мой! Зачем оставил Ты Меня?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И в час девятый возопи Иисус гласом велиим, глаголя: елои, елои, лама савахфани? еже есть сказаемо: Боже мой, Боже мой, почто мя оставил еси?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
В три часа он закричал во весь голос: "Элоги! Элоги! Лама шевактани? (что значит: "Бог мой! Бог мой! Почему Ты покинул меня?")
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В девятом часу возопил Иисус громким голосом: «Элои! Элои! Ламма савахфани?» – что значит: «Боже Мой! Боже Мой! Для чего Ты Меня оставил?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В девятом часу Иисус громко крикнул: —  Элои, Элои, лема савахтани? (что значит: «Боже Мой, Боже Мой, почему Ты Меня оставил?»)
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В три часа Иисус громко крикнул: – Элои, Элои, лема савахтани? (что означает: «Боже Мой, Боже Мой, почему Ты Меня оставил?»)
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Въ девятомъ часу возопилъ Іисусъ громкимъ голосомъ: Элои́! Элои́! ламма савахѳани́? что́ значитъ: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставилъ?
Russian Synodal 1876
В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои! Элои! ламма савахфани? – что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В три часа Иса громко крикнул: - Элахи, Элахи, льма шбактани? - (что означает: "Бог Мой, Бог Мой, почему Ты Меня оставил?")
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А в три часа пополудни Иисус закричал громким голосом: "Эли, эли, лама савахфани?", что значит: "Боже Мой, Боже Мой! Почему Ты покинул Меня?"