Mark 16:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда они услышали, что Иса жив и что Марьям видела Его, они не поверили.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Услышав, что Иисус жив и что она видела Его, ученики не поверили ей.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но они, услышав, что Он жив и что она Его видела, не поверили.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но они, услышав, что Он жив и что она Его видела, не поверили.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда они услышали, что Он жив и что она видела Его, они не поверили ей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но они, услышав, что Он жив и она видела Его, – не поверили.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но когда они услышали, что Он жив и явился ей, то не хотели поверить этому.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и они, услышав, что Он жив, и что она видела Его, не поверили.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и они слышавше, яко жив есть и виден бысть от нея, не яша веры.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"Но услышав о том, что он жив, и что она его видела, они не поверили этому.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
но они, услышав, что Он жив и она видела Его, не поверили.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда они услышали, что Иисус жив и что она Его видела, они не поверили.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда они услышали, что Иисус жив и что она Его видела, они не поверили.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
но они, услышавши, что Онъ живъ, и она видѣла Его, — не повѣрили.
Russian Synodal 1876
но они, услышав, что Он жив и она видела Его, – не поверили.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда они услышали, что Иса жив и что Марьям видела Его, они не поверили.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Услышав, что Он жив, и что она видела Его, они не поверили ей.