Mark 2:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Проходя, Иса увидел Леви, сына Алфея, сидевшего на месте сбора таможенных пошлин. — Следуй за Мной, — сказал ему Иса. Тот встал и пошёл за Ним.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Проходя мимо, Он увидел Левия, сына Алфея, сидевшего на месте сбора налогов. Иисус сказал ему: «Следуй за Мной!» Встав, тот последовал за Ним.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Проходя, Он увидел Левия, сына Алфе́я, сидевшего в таможне, и сказал ему: «Следуй за Мной!» Тот встал и пошел за Ним.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Проходя, Он увидел Левия, сына Алфе́я, сидевшего в таможне, и сказал ему: «Следуй за Мной!» Тот встал и пошел за Ним.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
По пути Он увидел Левия, сына Алфея, сидевшего на месте сбора налогов, и сказал ему: «Иди за Мной!» Левий встал и пошел за Ним.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Проходя, Он увидел Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мной. И он, встав, последовал за Ним.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Проходя же мимо, Он увидел Левия, сына Алфея, сидящего у места сбора пошлин и сказал ему: »Следуй за Мною!« Тогда он встал и последовал за Ним.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И проходя, увидел Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И мимогрядый виде левию алфеова, седяща на мытнице, и глагола ему: по мне гряди. И востав вслед его иде.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Идя оттуда, он увидел Леви Бен-Халфая, который сидел в будке сборщика налогов, и сказал ему: "Следуй за мной!" И тот поднялся и пошёл вслед за ним.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: «Следуй за Мной». И тот, встав, последовал за Ним.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Проходя, Иисус увидел Левия, сына Алфея, сидевшего на месте сбора таможенных пошлин. — Следуй за Мной, — сказал ему Иисус. Тот встал и пошел за Ним.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Проходя, Иисус увидел Левия, сына Алфея, сидевшего на месте сбора таможенных пошлин. – Следуй за Мной, – сказал ему Иисус. Тот встал и пошел за Ним.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Проходя, увидѣлъ Онъ Левія Алфеева, сидящаго у сбора пошлинъ, и говоритъ ему: слѣдуй за Мною. И онъ вставъ послѣдовалъ за Нимъ.
Russian Synodal 1876
Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И [он], встав, последовал за Ним.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Проходя, Иса увидел Леви, сына Алфея, сидевшего на месте сбора пошлин с провозимых товаров. - Иди за Мной, - сказал ему Иса. Тот встал и пошёл за Ним.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Проходя мимо, Он увидел Левия, сына Алфея, сидевшего на месте сбора налогов. И сказал ему: "Следуй за Мной!" Встав, тот последовал за Ним.