Mark 2:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Те учители Таурата, которые принадлежали к партии блюстителей Закона, увидев, что Он ест вместе со сборщиками налогов и грешниками, спросили учеников Исы: — Почему Он ест со сборщиками налогов и грешниками?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Некоторые законоучители из фарисеев, увидев, что Он ест с грешниками и сборщиками налогов, спросили Его учеников: «Почему Он ест со сборщиками налогов и грешниками?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Учителя Закона из фарисеев увидели, что Он ест с грешниками и сборщиками податей, и стали говорить Его ученикам: «Как это Он ест со сборщиками податей и грешниками?»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Учителя Закона и фарисеи увидели, что Он ест с грешниками и сборщиками податей, и стали говорить Его ученикам: «Как это Он ест и пьет со сборщиками податей и грешниками?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Книжники из фарисеев, увидев, что Он ест вместе со сборщиками налогов и отверженными, спросили учеников Его: «Как может Он есть со сборщиками налогов и грешниками?!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Книжники и фарисеи, увидев, что Он ест с мытарями и грешниками, говорили Его ученикам: как это Он ест и пьёт с мытарями и грешниками?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же книжники, принадлежавшие к фарисеям, увидели Его евшим вместе с мытарями и грешниками, то они сказали ученикам Его: »Как такое возможно, что Он ест и пьёт с мытарями и грешниками?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И книжники из фарисеев, увидев, что Он ест с грешниками и мытарями, говорили ученикам Его: почему Он ест с мытарями и грешниками?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И книжницы и фарисее, видевше его ядуща с мытари и грешники, глаголаху учеником его: что яко с мытари и грешники яст и пиет?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Увидев, что он ест с грешниками и сборщиками налогов, учителя Торы и прушим обратились к его талмидим: "Почему он ест со сборщиками налогов и грешниками?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Книжники и фарисеи, увидев, что Он ест с мытарями и грешниками, говорили ученикам Его: «Как это Он ест и пьет с мытарями и грешниками?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Учители Закона из фарисеев увидели, что Он ест вместе с грешниками и сборщиками налогов, и спросили учеников Иисуса: — Почему Он ест со сборщиками налогов и грешниками?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Учители Закона из фарисеев увидели, что Он ест вместе с грешниками и сборщиками налогов, и спросили учеников Иисуса: – Почему Он ест со сборщиками налогов и грешниками?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Книжники и фарисеи, увидѣвши, что Онъ ѣстъ съ мытарями и грѣшниками, говорили ученикамъ Его: ка́къ это Онъ ѣстъ и пьетъ съ мытарями и грѣшниками?
Russian Synodal 1876
Книжники и фарисеи, увидев, что Он ест с мытарями и грешниками, говорили ученикам Его: как это Он ест и пьет с мытарями и грешниками.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Некоторые учители Закона, которые были блюстителями Таурата, увидев, что Он ест вместе со сборщиками налогов и грешниками, спросили учеников Исы: - Почему Он ест со сборщиками налогов и грешниками?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
законоучители из фарисеев, увидев, что Он ест с грешниками и сборщиками налогов, сказали Его ученикам: "Почему Он ест со сборщиками налогов и грешниками?"