Mark 2:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Услышав это, Иса сказал им: — Не здоровым нужен врач, а больным. Я пришёл призвать не праведников, а грешников.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус услышал их и сказал: «Не здоровым нужен врач, а больным. Я пришёл призвать не праведников, а грешников».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус услышал и говорит им: «Не здоровые нуждаются во враче, а больные. Я пришел призвать не праведников, а грешников».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус услышал и говорит им: «Не здоровые нуждаются во враче, а больные. Я пришел призвать не праведников, а грешников к раскаянию».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус услышал это и сказал им: «Не здоровым нужен врач, а больным. Пришел не праведников Я призвать, а грешников».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Услышав это, Иисус говорит им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные; Я пришёл призвать не праведников, но грешников к покаянию.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда Иисус услышал это, то Он сказал им: »Не здоровые нуждаются во враче, а больные. Я пришел призвать не праведников, а грешников«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И услышав, Иисус говорит им: не здоровым нужен врач, а болящим. Я пришел призвать не праведных, но грешных.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И слышав Иисус глагола им: не требуют здравии врача, но болящии: не приидох призвати праведники, но грешники на покаяние.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но Йешуа, услышав вопрос, ответил им: "Не здоровые нуждаются во враче, а больные. Я пришёл призывать не "праведников", а грешников!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Услышав это, Иисус говорит им: «Не здоровые имеют нужду во враче, но больные; Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Услышав это, Иисус сказал им: — Не здоровым нужен врач, а больным. Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Услышав это, Иисус сказал им: – Не здоровым нужен врач, а больным. Я пришел призвать не праведников, а грешников.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Услышавъ сіе, Іисусъ говоритъ имъ: не здоровые имѣютъ нужду во врачѣ, но больные. Я пришелъ призвать не праведниковъ, но грѣшннковъ къ покаянію.
Russian Synodal 1876
Услышав [сие], Иисус говорит им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные; Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Услышав это, Иса сказал им:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус услышал их и сказал: "Не здоровым нужен врач, а больным. Я пришёл призвать к покаянию не праведников, а грешников".