Mark 2:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Иса увидел их веру, Он сказал парализованному: — Сын Мой, прощаются тебе твои грехи!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Иисус увидел их веру, Он сказал больному: «Сын Мой, грехи твои прощаются!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус, увидев их веру, говорит парализованному: «Сынок, прощены твои грехи!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус, увидев их веру, говорит парализованному: «Сынок, прощены тебе грехи!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Видя веру их, Иисус сказал больному: «Сын Мой! Твои грехи прощены».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус, видя их веру, говорит расслабленному: сын Мой! Твои грехи прощаются тебе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Иисус увидел их веру, то Он сказал парализованному: »Сын Мой, прощены тебе грехи твои!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И увидев веру их, говорит Иисус расслабленному: чадо, прощаются грехи твои.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Видев же Иисус веру их, глагола разслабленному: чадо, отпущаются тебе греси твои.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Видя их веру, Йешуа сказал парализованному: "Сын, твои грехи прощены".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус, видя веру их, говорит парализованному: «Чадо! Прощаются тебе грехи твои».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус, увидев их веру, сказал парализованному: — Сын Мой, прощаются тебе твои грехи!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус, увидев их веру, сказал парализованному: – Сынок, прощаются тебе твои грехи!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ, видя вѣру ихъ, говоритъ разслабленному: чадо, прощаются тебѣ грѣхи твои.
Russian Synodal 1876
Иисус, видя веру их, говорит расслабленному: чадо! прощаются тебе грехи твои.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Иса увидел их веру, Он сказал парализованному: - Сын Мой, прощаются тебе твои грехи!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда Иисус увидел их веру, Он сказал больному: "Сын Мой, грехи твои прощаются!"