Mark 2:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса тотчас узнал духом Своим, о чём они думают. — Что у вас за мысли такие в сердце? — спросил Он. —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А Иисус, тотчас узнав их мысли, сказал им: «Почему вы таите такие мысли в своих сердцах?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус сразу духом Своим проник в их мысли и говорит им: «Что у вас за мысли в сердце!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус сразу духом Своим проник в их мысли и говорит им: «Что у вас за мысли в сердце!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тотчас узнав, о чем они думают, Иисус спросил их: «К чему такие мысли?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус, тотчас узнав Своим духом, что они так помышляют в себе, сказал им: для чего так помышляете в ваших сердцах?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И так как Иисус в духе Своём тут же узнал, что они так думали в себе, то Он сказал им: »Зачем вы думаете такое в сердцах ваших?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И тотчас узнав Иисус духом Своим, что они так рассуждают в себе, говорит им: что это вы рассуждаете в сердцах ваших?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И абие разумев Иисус духом своим, яко тако тии помышляют в себе, рече им: что сия помышляете в сердцах ваших?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но Йешуа, тут же ощутив в духе, о чём они думают, сказал им: "Почему вы так думаете?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус, тотчас узнав Духом Своим, что они так помышляют в себе, сказал им: «Почему так помышляете в сердцах ваших?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус тотчас узнал духом Своим, о чем они думают. — Что у вас за мысли такие в сердце? — спросил Он. —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус тотчас узнал духом Своим, о чем они думают. – Что у вас за мысли такие? – спросил Он.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ, тотчасъ узнавъ духомъ Своимъ, что они такъ помышляютъ въ себѣ, сказалъ имъ: для чего такъ помышляете въ сердцахъ вашихъ?
Russian Synodal 1876
Иисус, тотчас узнав духом Своим, что они так помышляют в себе, сказал им: для чего так помышляете в сердцах ваших?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса тотчас узнал духом Своим, о чём они думают. - Что у вас за мысли такие? - спросил Он.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А Иисус, тотчас узнав их мысли, сказал им: "О чём вы размышляете?