Mark 3:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса снова зашёл в молитвенный дом иудеев. Там был человек с иссохшей рукой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Иисус снова пришёл в синагогу, там находился человек с иссохшей рукой.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус снова пришел в синагогу. Там был человек с сухой рукой.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус снова пришел в синагогу. Там был человек с сухой рукой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как-то Он опять пришел в синагогу. В то время там был человек с усохшей рукой.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И пришёл опять в синагогу; там был человек, имевший иссохшую руку.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Он однажды вновь пришёл в синагогу, то там находился человек, имеющий высохшую руку.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И снова вошел Он в синагогу, и был там человек с иссохшей рукой.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И вниде паки в сонмище: и бе тамо человек, суху имый руку.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йешуа вновь пришёл в синагогу. Там находился человек, у которого была сухая рука.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пришел опять в синагогу; там был человек, имевший иссохшую руку.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус снова пришел в синагогу. Там был человек с иссохшей рукой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус снова пришел в синагогу. Там был человек с иссохшей рукой.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И пришелъ опять въ синагогу; тамъ былъ человѣкъ, имѣвшій изсохшую руку.
Russian Synodal 1876
И пришел опять в синагогу; там был человек, имевший иссохшую руку.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса снова зашёл в молитвенный дом иудеев. Там был человек с иссохшей рукой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И пришёл Он снова в синагогу. Там был человек с иссохшей рукой.