Mark 3:33 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Кто Мне мать и кто Мне братья? — спросил их в ответ Иса.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Иисус ответил им: «Кто Моя мать и Мои братья?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Кто для Меня мать и братья? — сказал им в ответ Иисус.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Кто для Меня мать и братья? — сказал им в ответ Иисус.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И ответил Он им: «Кто Мне мать и кто братья [Мне]?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И отвечал им: кто Моя мать и Мои братья?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
тогда Он сказал им в ответ: »Кто мать Моя, и кто братья Мои?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И Он им ответил: кто матерь Моя и братья Мои?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И отвеща им, глаголя: кто есть Мати моя, или братия моя?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он ответил: "Кто мои мать и братья?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И отвечал им: «Кто мать Моя и братья Мои?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Кто Мне мать и кто Мне братья? — спросил их в ответ Иисус.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Кто Мне мать и кто Мне братья? – ответил им Иисус.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И отвѣчалъ имъ: кто матерь Моя и братья Мои?
Russian Synodal 1876
И отвечал им: кто матерь Моя и братья Мои?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Кто Мне мать и кто Мне братья? - ответил Иса.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он ответил им: "Кто Моя мать и Мои братья?"