Mark 4:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса ответил: — Вам открыта тайна Царства Аллаха, а тем, внешним, всё даётся в притчах,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он ответил им: «Вам дано знать тайну Царства Божьего. Но другим всё излагается в притчах,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Вам открыта тайна Царства Бога, — сказал им Иисус, — а тем, посторонним, все говорится иносказаниями,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Вам открыта тайна Царства Бога, — сказал им Иисус, — а тем, посторонним, все говорится в притчах,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он ответил: «Вам тайна Царства Божьего открыта, а для тех, внешних, приходится говорить притчами,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказал им: вам дано знать тайны Царства Божьего, а тем внешним всё бывает в притчах;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Он ответил им: »Вам дано знать тайну Царства Божия, а внешним всё даётся только в притчах,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И говорил им: вам дана тайна Царства Божия, тем же внешним всё бывает в притчах,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И глаголаше им: вам есть дано ведати тайны Царствия Божия: онем же внешним в притчах вся бывают,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он ответил им: "Вам открыты тайны Божьего Царства, но для посторонних всё говорится в притчах,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал им: «Вам дано знать тайны Царства Божьего, а тем, внешним, все бывает в притчах;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус ответил: — Вам открыта тайна Божьего Царства, а тем, внешним, всё дается в притчах,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус ответил: – Вам открыта тайна Божьего Царства, а тем, внешним, все дается в притчах,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И сказалъ имъ: вамъ дано знать тайны Царствія Божія, а тѣмъ внѣшнимъ все бываетъ въ притчахъ;
Russian Synodal 1876
И сказал им: вам дано знать тайны Царствия Божия, а тем внешним все бывает в притчах;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса ответил: - Вам открыта тайна Царства Всевышнего, а тем, внешним, всё даётся в притчах,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он ответил им: "Вам дано знать тайну Царства Божьего. Но непосвящённым всё излагается в притчах,