Mark 4:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А есть люди, похожие на семена, посеянные в хорошую почву. Они слышат слово, принимают его и приносят плод — в тридцать, шестьдесят, а то и во сто крат больше посеянного.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Посеянные семена на благодатной почве означают тех, кто слышат слово и принимают его. Они приносят плоды — иногда в тридцать, иногда в шестьдесят, а иногда и в сто раз больше».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А посеянные на доброй земле — это те, кто слышит слово и принимает его, они приносят тридцатикратный, шестидесятикратный или стократный урожай».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А посеянные на доброй земле — это те, кто слышит слово и принимает его, они приносят тридцатикратный, шестидесятикратный или стократный урожай».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но есть и такие, с которыми бывает, как с зерном, посеянным на добрую почву: они слышат слово и принимают его, и дают урожай тридцатикратный, шестидесятикратный и стократный».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А где посеяно на добрую почву, это те, которые слышат слово, принимают его и приносят плод в 30 крат, в 60 крат и во 100 крат«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А вот и те, что на земле доброй посеяны: они слышат слово и принимают и дают плод по тридцати и по шестидесяти и по ста.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И сии суть, иже на земли добрей сеяннии, иже слышат слово и приемлют, и плодствуют на тридесять, и на шестьдесят, и на сто.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но посеянные на плодородной почве слышат весть, принимают её и приносят плод — в тридцать, шестьдесят или сто раз".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово, и принимают, и приносят плод – один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А есть люди, похожие на семена, посеянные в хорошую почву. Они слышат слово, принимают его и приносят плод — в тридцать, шестьдесят, а то и во сто крат больше посеянного.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А есть люди, похожие на семена, посеянные в хорошую почву. Они слышат слово, принимают его и приносят плод – в тридцать, шестьдесят, а то и во сто крат больше посеянного.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
А посѣянное на доброй землѣ означаетъ тѣхъ, которые слушаютъ слово и принимаютъ, и приносятъ плодъ, одинъ въ тридцать, другой въ шестьдесятъ, иной во сто кратъ.
Russian Synodal 1876
А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
A есть люди, похожие на семена, посеянные в хорошую почву. Они слышат слово, принимают его и приносят плод - в тридцать, шестьдесят, а то и во сто крат больше посеянного.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Посеянные семена на благодатной почве означают тех, кто слышит слово и принимает его, и они приносят плоды - иногда в тридцать, иногда в шестьдесят, а иногда и в сто раз большие".