Mark 4:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Затем Он сказал им: — Разве для того вносят в дом светильник, чтобы поставить его под горшок или под кровать? Наоборот, его ставят на подставку.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И ещё Иисус сказал апостолам: «Для того ли приносят светильник, чтобы поставить его под перевёрнутый кверху дном сосуд или под кровать? Не для того ли, чтобы поместить его на подставку?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И еще сказал им Иисус: «Разве вносят светильник в дом, чтобы сразу его погасить, накрыв горшком, или поставить под кровать? Нет, его ставят на подставку!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И еще сказал им Иисус: «Разве вносят светильник в дом, чтобы сразу его погасить, накрыв горшком, или поставить под кровать? Нет, его ставят на подставку.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И продолжил Иисус: «Для чего вносят в комнату светильник: чтобы сразу накрыть его сосудом или поставить под кровать? Не для того ли приносят его, чтобы стоял он на подставке?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказал им: для того ли приносится свеча, чтобы поставить её под сосуд или под кровать? Не для того ли, чтобы поставить её на подсвечнике?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Далее Он сказал им: »Разве приносят лампу в комнату, чтобы поставить её под сосуд или под кровать? Нет, но чтобы поставить её на светильник.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И говорил им: разве для того приносится светильник, чтобы поставить его под сосуд или под кровать? Не для того ли, чтобы поставить его на подсвечник?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И глаголаше им: еда светилник приходит, да под спудом положат его или под одром? не да ли на свещнице положен будет?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он сказал им: "Разве светильник, внося в дом, накрывают сосудом или ставят под кровать? Не поставите ли вы его на подставку?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал им: «Для того ли приносится свеча, чтобы поставить ее под сосуд или под кровать? Не для того ли, чтобы поставить ее на подсвечнике?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Затем Он сказал им: — Разве для того вносят в дом светильник, чтобы поставить его под горшок или под кровать? Наоборот, его ставят на подставку.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Затем Он сказал им: – Разве для того вносят в дом светильник, чтобы поставить его под горшок или под кровать? Наоборот, его ставят на подставку.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И сказалъ имъ: для того ли приносится свѣча, чтобы поставить ее подъ сосудъ, или подъ кровать? не для того ли, чтобы поставить ее на подсвѣчникѣ?
Russian Synodal 1876
И сказал им: для того ли приносится свеча, чтобы поставить ее под сосуд или под кровать? не для того ли, чтобы поставить ее на подсвечнике?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Затем Он сказал им: - Разве для того вносят в дом светильник, чтобы поставить его под горшок или под кровать? Наоборот, его ставят повыше.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И ещё Он сказал им: "Для того ли приносят светильник, чтобы поставить его под перевёрнутый кверху дном сосуд или под кровать? Не для того ли, чтобы поместить его на подставку?