Mark 4:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И ещё сказал им: — Будьте внимательны к тому, что вы слышите. Какою мерою вы мерите, такой будет отмерено и вам, и даже прибавлено.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус также сказал: «Тщательно обдумывайте то, что вы слышите. Какой мерой вы мерите других, такой и вас будут мерить, и с вас спросится даже больше.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И еще сказал им Иисус: «Отнеситесь внимательно к тому, что слышите. Какой мерой вы мерите, той и Бог вам отмерит и прибавит еще.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И еще сказал им Иисус: «Отнеситесь внимательно к тому, что слышите. Какой мерой вы мерите, той и Бог вам, слушающим, отмерит и прибавит еще.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Вникайте в то, что слышите, — говорил им Иисус. — Ведь какой мерою вы пользуетесь, такой и вам будет отмерено, да еще и прибавлено будет вам.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказал им: замечайте, что слышите: какой мерой мерите, такой отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Он продолжал: »Будьте внимательны к тому, что вы слышите! Тою же мерой, которой вы мерите, будет отмерено и вам, и ещё будет прибавлено вам.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И говорил им: замечайте, что слышите: какою мерой мерите, такою будут мерить вам, и будет прибавлено вам.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И глаголаше им: блюдите что слышите: в нюже меру мерите, возмерится вам, и приложится вам слышащым:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он также сказал им: "Примите всерьёз то, что вы сейчас слышите! Меркой, которой вы отмеряете, будет отмерено и вам — и даже больше!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал им: «Замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И еще сказал им: — Будьте внимательны к тому, что вы слышите. Какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам, и даже прибавлено.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И еще сказал им: – Будьте внимательны к тому, что вы слышите. Какою мерою вы мерите, такой будет отмерено и вам, и даже прибавлено.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И сказалъ имъ: замѣчайте, что́ слышите: какою мѣрою мѣрите, такою отмѣрено будетъ вамъ и прибавлено будетъ вамъ слушающимъ.
Russian Synodal 1876
И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И ещё сказал им: - Будьте внимательны к тому, что вы слышите. Какою мерою вы мерите, такой будет отмерено и вам, и даже прибавлено.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал Он также: "Тщательно обдумывайте то, что вы слышите. Какой мерой вы мерите других, такой и вас будут мерить, и с вас спросится даже больше.