Mark 4:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ещё Он сказал: — Царство Аллаха похоже на то, как если бы человек засеял поле.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус продолжил: «Царство Божье подобно человеку, бросающему семя в землю.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И еще сказал им Иисус: «Царство Бога, какое оно? Вот бросает человек в землю зерно,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И еще сказал им Иисус: «Царство Бога, какое оно? Вот бросает человек в землю зерно,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Царство Божие, — сказал Иисус, — так же возрастает, как зерна, брошенные в землю.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказал: Царство Божье подобно тому, как если человек бросит семя в землю,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Он продолжал: »С Царством Божьим дело обстоит так, как если кто бросает семя в землю,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И говорил: таково Царство Божие: оно подобно человеку, который бросит семя в землю,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И глаголаше: тако есть (и) Царствие Божие, якоже человек вметает семя в землю,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
И он сказал: "Божье Царство подобно человеку, который бросает семена в землю.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал: «Царство Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Еще Он сказал: — Божье Царство похоже на то, как если бы человек засеял поле.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Еще Он сказал: – Божье Царство похоже на то, как если бы человек засеял поле.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И сказалъ: Царствіе Божіе подобно тому, какъ если человѣкъ броситъ сѣмя въ землю,
Russian Synodal 1876
И сказал: Царствие Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ещё Он сказал: - Царство Всевышнего похоже на то, как если бы человек засеял поле.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он сказал: "Царство Божье подобно человеку, бросающему семя в землю.