Mark 4:27 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Проходят дни и ночи, человек то спит, то бодрствует, а семена всходят и растут, он и сам не знает как,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ночью человек спит, с наступлением дня он встаёт. Семя же тем временем всходит и растёт — как, он и сам не знает.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
затем ночью спит, днем встает, а зерно прорастает, тянется вверх — он и не знает как.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
затем ночью спит, днем встает, а зерно прорастает, тянется вверх — он и не знает как.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ночью спит человек, днем встает, а зерна тем временем прорастают, и тянутся вверх ростки, а как — человек до поры не видит.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и спит, и встаёт ночью и днём; и он не знает как семя всходит и растёт,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а затем спит и встаёт ночью и днём, а семя пускает ростки и растёт, без того, чтобы он знал что-то об этом.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и спит и встает, ночью и днем, а семя всходит и тянется вверх, он сам не знает как;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и спит, и востает нощию и днию: и семя прозябает и растет, якоже не весть он:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ночью он спит, днём встаёт; а тем временем семена всходят и вырастают. Как — этого он не знает.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и спит, и встает – ночью и днем; и как семя всходит и растет, не знает он,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Проходят дни и ночи, человек то спит, то бодрствует, а семена всходят и растут, он и сам не знает как,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Проходят дни и ночи, человек то спит, то бодрствует, а семена всходят и растут, он и сам не знает как,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и спитъ, и встаетъ ночью и днемъ, и какъ сѣмя всходитъ и растетъ не знаетъ онъ.
Russian Synodal 1876
и спит, и встает ночью и днем; и как семя всходит и растет, не знает он,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Проходят дни и ночи, человек то спит, то бодрствует, а семена всходят и растут, он и сам не знает как,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ночью человек спит, с наступлением дня он встаёт. Семя же тем временем всходит и растёт - как, он и сам не знает.