Mark 4:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Другие упали в терновник, который разросся, заглушил их, и семена не дали урожая.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Другие семена упали среди колючек. Колючки взошли и заглушили ростки, так что они не принесли зерна.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Другие зерна упали среди колючек — колючки выросли и заглушили их, и они не дали колоса.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Другие зерна упали среди колючек — колючки выросли и заглушили их, и они не дали колоса.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Другие упали среди колючек, которые выросли и заглушили их, и не дали такие зерна плодов.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило семя, и оно не дало плода.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Другое же упало посреди терний, и выросли терния и удушили его, и оно не принесло никакого плода.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И другое упало в терние, и поднялось терние и заглушило его, и плода оно не дало.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и другое паде в тернии, и взыде терние, и подави е: и плода не даде:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Другие семена упали среди колючек, и те выросли и заглушили их; так что они не дали зерна.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иное упало в терние, и терние выросло и заглушило семя, и оно не дало плода.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Другие упали в терновник, который разросся, заглушил их, и семена не дали урожая.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Другие упали в терновник, который разросся, заглушил их, и семена не дали урожая.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Иное упало въ терніе, и терніе выросло и заглушило сѣмя, и оно не дало плода.
Russian Synodal 1876
Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило [семя], и оно не дало плода.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Другие упали в терновник, который разросся, заглушил их, и семена не дали урожая.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Другие семена упали среди колючек; колючки взошли и заглушили ростки, так что они не принесли зерна.