Mark 5:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестностях. Сбежался народ посмотреть, что произошло.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пастухи же убежали прочь и рассказали в городе и в округе о происшедшем. Люди пришли посмотреть, что же случилось.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Свинопасы побежали и рассказали об этом в городе и окрестностях.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Свинопасы побежали и рассказали об этом в городе и окрестностях. Жители отправились посмотреть, что случилось.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А свинопасы поспешили сообщить об этом в городе и окрестностях. И жители тех мест пришли посмотреть, что случилось.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И жители вышли посмотреть, что случилось.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А пастухи их пустились в бегство и сообщили об этом случае в городе и в усадьбах; тогда пришли люди, чтобы увидеть, что произошло.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И пастухи побежали и объявили в городе и в деревнях. И люди пришли посмотреть, что такое случилось.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Пасущии же свиния бежаша и возвестиша во граде и в селех. И изыдоша видети, что есть бывшее.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Свинопасы побежали и рассказали об этом в городе и по всей округе, и люди отправились посмотреть, что же произошло.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И жители вышли посмотреть, что случилось.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестностях. Сбежался народ посмотреть, что произошло.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестностях. Сбежался народ посмотреть, что произошло.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Пасущіе же свиней побѣжали и разсказали въ городѣ и въ деревняхъ. И жители вышли посмотрѣть, что́ случилось.
Russian Synodal 1876
Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И [жители] вышли посмотреть, что случилось.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестностях. Сбежался народ посмотреть, что произошло.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пастухи же убежали прочь и рассказали в городе и в округе о происшедшем. Люди пришли посмотреть, что же случилось.