Mark 5:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
но Иса отказал ему. — Ступай домой к своим родным, — сказал Он, — и расскажи им, что сделал для тебя Вечный, и какую милость Он к тебе проявил.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Иисус не позволил ему, сказав: «Иди домой к своей семье и друзьям, расскажи им, что Господь сделал для тебя и как одарил тебя Своей милостью».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но Он не разрешил. «Ступай домой, к своим. Расскажи им, как сжалился над тобой Господь и что Он для тебя сделал», — сказал Иисус.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но Иисусу не разрешил. «Ступай домой, к своим. Расскажи им, как сжалился над тобой Господь и что Он для тебя сделал», — сказал Иисус.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Он не позволил ему, сказав: «Иди к себе домой, расскажи своим близким, что Господь сделал для тебя и как Он помиловал тебя!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что Господь сотворил с тобой и как помиловал тебя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но Иисус не позволил ему и сказал ему: »Пойди в дом твой, к родным твоим, и расскажи им, что великого сделал с тобою Господь, и как Он помиловал тебя!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И Он не допустил его, но говорит ему: иди в дом твой, к твоим, и возвести им, что сделал тебе Господь и как помиловал тебя.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Иисус же не даде ему, но рече ему: иди в дом твой ко твоим и возвести им, елика ти Господь сотвори и помилова тя.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но Йешуа не позволил ему. Вместо этого он сказал: "Иди домой к своим родным и расскажи им, как много Адонай в Своей милости сделал для тебя".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Иисус не дозволил ему, а сказал: «Иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобой Господь и как помиловал тебя».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
но Иисус отказал ему. — Ступай домой к своим родным, — сказал Он, — и расскажи им, что сделал для тебя Господь, и какую милость Он к тебе проявил.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
но Иисус отказался. – Ступай домой к своим родным, – сказал Он ему, – и расскажи им, что сделал для тебя Господь, и какую милость Он к тебе проявил.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но Іисусъ не дозволилъ ему, а сказалъ: иди домой къ своимъ и разскажи имъ, что́ сотворилъ съ тобою Господь и какъ помиловалъ тебя.
Russian Synodal 1876
Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобою Господь и [как] помиловал тебя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
но Иса отказался. - Ступай домой к своим родным, - сказал Он ему, - и расскажи им, что сделал тебе Вечный, и какую милость Он к тебе проявил.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Он не позволил ему, а сказал: "Иди домой к своим, расскажи им, что Господь сделал для тебя и как одарил тебя Своей милостью".