Mark 5:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тут пришёл Иаир, один из начальников молитвенного дома иудеев. Он, увидев Ису, пал к Его ногам
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Туда пришёл глава синагоги по имени Иаир. Увидев Иисуса, он припал к Его ногам
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Приходит к Нему один из старейшин синагоги, по имени Яир. Увидев Иисуса, он падает к Его ногам,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И вот приходит к Нему один из старейшин синагоги, по имени Яир. Увидев Иисуса, он падает к Его ногам,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
пришел туда один из старейшин синагоги по имени Иаир и, увидев Иисуса, пал к ногам Его,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к Его ногам
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И пришёл один из начальников синагоги по имени Иаир, и когда он увидел Иисуса, то пал перед Ним
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и увидев Его, падает к ногам Его
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И се, прииде един от архисинагог, именем иаир, и видев его, паде при ногу его
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
К нему подошёл начальник синагоги по имени Яир, упал ему в ноги
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вот приходит один из начальников синагоги по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тут пришел Иаир, один из начальников синагоги. Он, увидев Иисуса, пал к Его ногам
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тут пришел Иаир, один из начальников синагоги. Он, увидев Иисуса, пал к Его ногам
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И вотъ, приходитъ одинъ изъ начальниковъ синагоги, по имени Іаиръ, и, увидѣвъ Его, падаетъ къ ногамъ Его
Russian Synodal 1876
И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тут пришёл Иаир, один из начальников молитвенного дома иудеев. Он, увидев Ису, пал к Его ногам
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И пришёл туда глава синагоги по имени Иаир. Увидев Иисуса, он припал к Его ногам