Mark 5:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Она слышала об Исе, и поэтому она подошла сзади к Нему сквозь толпу и прикоснулась к Его одежде.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда эта женщина услышала об Иисусе, она подошла к Нему сзади в толпе и дотронулась до Его одежды,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Она, услышав об Иисусе, вошла сзади в толпу и прикоснулась к Его плащу,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Она, услышав об Иисусе, вошла сзади в толпу и прикоснулась к Его плащу,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Прослышав об Иисусе, она подошла к Нему сзади в толпе и коснулась одежды Его,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
услышав об Иисусе, подошла сзади в толпе и прикоснулась к Его одежде,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Она слышала об Иисусе и теперь подошла в толпе сзади и прикоснулась к одежде Его,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
услышав об Иисусе, подошла в толпе сзади и прикоснулась к одежде Его.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
слышавши о Иисусе, пришедши в народе созади, прикоснуся ризе его:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Она прослышала о Йешуа, и вот приблизилась к нему сзади в толпе и прикоснулась к его одежде;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Она слышала об Иисусе, и поэтому она подошла сзади к Нему сквозь толпу и прикоснулась к Его одежде.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Она слышала об Иисусе, и поэтому она подошла сзади к Нему сквозь толпу и прикоснулась к Его одежде.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
услышавши объ Іисусѣ, подошла сзади въ народѣ и прикоснулась къ одеждѣ Его;
Russian Synodal 1876
услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Она слышала об Исе, и поэтому она подошла сзади к Нему сквозь толпу и прикоснулась к Его одежде.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда она услышала об Иисусе, она подошла к Нему сзади в толпе народа и дотронулась до Его одежды,