Mark 5:29 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Её кровотечение сразу же остановилось, и она почувствовала, что исцелена.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И тотчас же кровотечение у неё прекратилось, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И тут же иссяк в ней источник крови, и она всем телом почувствовала, что исцелилась от болезни.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И тут же иссяк в ней источник крови, и она всем телом почувствовала, что исцелилась от болезни.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тут же кровотечение остановилось, и она ощутила, что здоровье вернулось к ней.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И тотчас иссяк у неё источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И кровотечение тут же прекратилось, и она почувствовала в теле своём, что исцелилась от страдания своего.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и тотчас высох источник крови ее, и она ощутила в теле, что исцелена от недуга.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И абие изсякну источник крове ея: и разуме телом, яко изцеле от раны.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
В тот же миг кровотечение прекратилось, и она почувствовала в своём теле, что излечилась от болезни.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И тотчас иссяк у нее источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ее кровотечение сразу же остановилось, и она почувствовала, что исцелена.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ее кровотечение сразу же остановилось, и она почувствовала, что исцелена.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И тотчасъ изсякъ у ней источникъ крови, и она ощутила въ тѣлѣ, что исцѣлена отъ болѣзни.
Russian Synodal 1876
И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Её кровотечение сразу же остановилось, и она почувствовала, что исцелена.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тотчас же кровотечение у неё прекратилось, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.