Mark 5:43 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Иса строго наказал им, чтобы никто не узнал о случившемся, а девочку велел покормить.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Иисус строго наказал им, чтобы никто не узнал об этом, а затем попросил, чтобы девочке дали что-нибудь поесть.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус строго сказал им, чтобы никто об этом не знал, а девочку велел накормить.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус строго сказал им, чтобы никто об этом не знал, а девочку велел накормить.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
но Иисус строго наказал: «Пусть никто не знает об этом», — а девочку велел покормить.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Он серьёзно повелел им, чтобы никто ничего не узнал о происшедшем, и сказал, чтобы дали ей есть.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И повелел им настоятельно, чтобы никто не узнал об этом, и сказал, чтобы дали ей есть.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И запрети им много, да никтоже увесть сего, и рече: дадите ей ясти.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он строго приказал им никому об этом не говорить, и велел дать ей поесть.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Иисус строго наказал им, чтобы никто не узнал о случившемся, а девочку велел покормить.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Иисус строго наказал им, чтобы никто не узнал о случившемся, а девочку велел покормить.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И Онъ строго приказалъ имъ, чтобы никто объ этомъ не зналъ, и сказалъ, чтобы дали ей ѣсть.
Russian Synodal 1876
И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Иса строго велел никому не рассказывать о случившемся, а девочку покормить.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он строго наказал им, чтобы никто не узнал об этом и сказал, чтобы ей дали что-нибудь поесть.