Mark 5:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
потому что Иса говорил ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Это произошло потому, что Иисус сказал ему: «Выйди из этого человека, дух нечистый!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Он говорил так потому, что Иисус сказал: «Выйди, нечистый дух, из этого человека!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Он говорил так потому, что Иисус сказал: «Выйди, нечистый дух, из этого человека!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так он говорил потому, что Иисус сразу же сказал ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо Иисус сказал ему: выйди, нечистый дух, из этого человека.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо Иисус уже готов был повелеть ему: »Нечистый дух, выйди из этого человека!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо Он говорил ему: выйди, дух нечистый, из этого человека.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
глаголаше бо ему: изыди, душе нечистый, от человека.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Потому что Йешуа уже стал говорить ему: "Нечистый дух, выйди из этого человека!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо Иисус сказал ему: «Выйди, дух нечистый, из этого человека».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
потому что Иисус говорил ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
потому что Иисус говорил ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо Іисусъ сказалъ ему: выйди, духъ нечистый, изъ сего человѣка.
Russian Synodal 1876
Ибо [Иисус] сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
потому что Иса говорил ему: "Выйди, нечистый дух, из этого человека".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо Иисус говорил: "Выйди из этого человека, дух нечистый!"