Mark 6:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса вместе с учениками ушёл оттуда и пришёл в Свой родной город.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус вышел оттуда и отправился в Свой родной город, а Его ученики следовали за Ним.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус ушел оттуда и пришел в Свой родной город. С ним шли и ученики.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус ушел оттуда и пришел в Свой родной город. С ним шли и ученики.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Уйдя оттуда, Иисус, сопровождаемый учениками Своими, пришел в город, где Он вырос.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он вышел оттуда и пришёл в Своё отечество; за Ним следовали Его ученики.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Оттуда Он пошёл дальше и пришёл в Свой отцовский город Назарет, а ученики Его сопровождали Его.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И вышел Он оттуда и приходит в отечество Свое; и следуют за Ним ученики Его.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И изыде оттуду и прииде во отечествие свое: и по нем идоша ученицы его.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
После этого Йешуа оставил их и направился в свой родной город, а талмидим последовали за ним.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Оттуда вышел Он и пришел в Свое отечество; за Ним следовали ученики Его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус вместе с учениками ушел оттуда и пришел в Свой родной город.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус вместе с учениками ушел оттуда и пришел в Свой родной город.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Оттуда вышелъ Онъ и пришелъ въ Свое отечество; за Нимъ слѣдовали ученики Его.
Russian Synodal 1876
Оттуда вышел Он и пришел в Свое отечество; за Ним следовали ученики Его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса вместе с учениками ушёл оттуда и пришёл в Свой родной город.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус вышел оттуда и пошёл в Свой родной город. Его ученики следовали за Ним.