Mark 6:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
а Яхия говорил ему: — Нельзя тебе жить с женой своего брата.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Это произошло потому, что Иоанн всё время говорил Ироду: «Тебе не положено брать в жёны жену твоего брата».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иоанн говорил Ироду: «Нельзя тебе жить с женой брата».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иоанн говорил Ироду: «Нельзя тебе жить с женой брата»..
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иоанн говорил Ироду: «Ты не вправе жить с женой брата твоего».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо Иоанн говорил Ироду: ты не должен иметь жену твоего брата.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо Иоанн упрекал Ирода, говоря: »Тебе нельзя иметь женою жену брата твоего«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо Иоанн говорил Ироду: нельзя тебе иметь жену брата твоего.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Глаголаше бо иоанн иродови: не достоит тебе имети жену (филиппа) брата твоего.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
а Йоханан сказал ему: "Ты нарушаешь Тору, взяв в жёны жену своего брата".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо Иоанн говорил Ироду: «Не должно тебе иметь жену брата твоего».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
а Иоанн говорил ему: «Нельзя тебе жить с женой своего брата».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
а Иоанн говорил ему: – Нельзя тебе жить с женой своего брата.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо Іоаннъ говорилъ Ироду: не должно тебѣ имѣть жену брата твоего.
Russian Synodal 1876
Ибо Иоанн говорил Ироду: не должно тебе иметь жену брата твоего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
а Яхия говорил ему: - Нельзя тебе жить с женой своего брата.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо Иоанн говорил Ироду: "Не по закону тебе брать в жёны жену твоего брата".