Mark 6:35 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Уже поздно вечером ученики подошли к Нему и сказали: — Место здесь пустынное, и уже поздно.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
День подходил к концу, так что ученики Иисуса подошли к Нему и сказали: «Место здесь пустынное, и уже очень поздно.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Время было уже позднее, и ученики, подойдя к Нему, сказали: «Место пустынное, и время уже позднее.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Время было уже позднее, и ученики, подойдя к Нему, сказали: «Место пустынное, и время уже позднее.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда было уже поздно, ученики подошли к Иисусу и сказали: «Место это пустынное, и час уже поздний.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И когда наступил поздний час, Его ученики, подойдя к Нему, говорят: место здесь пустынное, а стало уже поздно, –
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда прошло уже много времени, то ученики Его подошли к Нему и сказали: »Местность здесь пустынная и время уже позднее.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И когда уже наступил поздний час, подошли к Нему ученики Его и говорили: пустынно это место, и час уже поздний;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И уже часу многу бывшу, приступльше к нему ученицы его, глаголаша, яко пусто есть место, и уже час мног:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
К тому времени было уже поздно. Талмидим подошли к нему и сказали: "Место это отдалённое, а время позднее.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И как времени прошло много, ученики Его, приступив к Нему, говорят: «Место здесь пустынное, а времени уже много –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Уже поздно вечером ученики подошли к Нему и сказали: — Место здесь пустынное, и уже поздно.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Уже поздно вечером ученики подошли к Нему и сказали: – Место здесь пустынное, и уже поздно.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И какъ времени прошло много, ученики Его, приступивши къ Нему, говорятъ: мѣсто здѣсь пустынное, а времени уже много, —
Russian Synodal 1876
И как времени прошло много, ученики Его, приступив к Нему, говорят: место [здесь] пустынное, а времени уже много, –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Уже поздно вечером ученики подошли к Нему и сказали: - Место здесь безлюдное, и уже поздно.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
День подходил к концу, так что Его ученики подошли к Нему и сказали: "Место здесь пустынное, и уже очень поздно.