Mark 6:46 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Простившись с народом, Иса поднялся на гору помолиться.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Отпустив их, Он пошёл на гору помолиться.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Простившись с людьми, Он поднялся на гору помолиться.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Простившись с людьми, Он поднялся на гору помолиться.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Расставшись с народом, Иисус ушел на гору помолиться.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И, отпустив их, пошёл на гору помолиться.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем, после того, как Он отпустил их, Он поднялся на гору помолиться.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И простившись с ними, ушел на гору помолиться.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И отрекся им, иде в гору помолитися.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Оставив их, он отправился в горы помолиться.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И, отпустив их, пошел на гору помолиться.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Простившись с народом, Иисус поднялся на гору помолиться.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Простившись с народом, Иисус поднялся на гору помолиться.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И отпустивъ ихъ, пошелъ на гору помолиться.
Russian Synodal 1876
И, отпустив их, пошел на гору помолиться.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Простившись с народом, Иса поднялся на гору помолиться.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Отпустив их, Он пошёл на гору помолиться.