Mark 6:47 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда наступила ночь, лодка была посреди озера, а Иса оставался один на берегу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда наступил вечер, лодка была на середине озера, а Иисус был один на берегу.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда настал вечер, лодка была посреди моря, а Он оставался один на берегу.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда настал вечер, лодка была посреди моря, а Он оставался один на берегу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда наступил вечер, лодка была посреди моря, а Он — один на суше.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же настал вечер, то лодка находилась посередине моря, в то время как Он Сам ещё находился один на земле.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И когда настал вечер, лодка была посредине моря, а Он один на земле.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И вечеру бывшу, бе корабль посреде моря, и сам един на земли.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда настала ночь, лодка была на озере, а он оставался один на суше.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда наступила ночь, лодка была посреди озера, а Он оставался один на берегу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда наступила ночь, лодка была посреди озера, а Иисус оставался один на берегу.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Вечеромъ лодка была посреди моря, а Онъ одинъ на землѣ.
Russian Synodal 1876
Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда наступила ночь, лодка была посреди озера, а Иса оставался один на берегу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда наступил вечер, лодка была на середине озера, а Он был один на берегу.