Mark 7:29 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— За твой ответ, — сказал ей Иса, — иди, демон вышел из твоей дочери.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Иисус сказал ей: «За такой ответ иди с миром домой. Бес вышел из твоей дочери».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Раз ты так сказала, можешь идти домой: бес из твоей дочери вышел», — сказал Иисус.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Раз ты так сказала, можешь идти домой: бес из твоей дочери вышел», — сказал Иисус.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда Он сказал ей: «Ты права, можешь спокойно идти домой — вышел из твоей дочери бес».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказал ей: за это слово, пойди; бес вышел из твоей дочери.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Он сказал ей: »Ради этого слова пойди домой, ибо злой дух вышел из дочери твоей«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И сказал Он ей: за это слово, иди; вышел из твоей дочери бес.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И рече ей: за сие слово, иди: изыде бес из дщере твоея.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тогда он сказал ей: "За такой ответ можешь идти домой; бес оставил твою дочь".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал ей: «За это слово – пойди: бес вышел из твоей дочери».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— За твой ответ, — сказал ей Иисус, — иди, демон вышел из твоей дочери.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– За твой ответ, – сказал ей Иисус, – иди, демон вышел из твоей дочери.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И сказалъ ей: за это слово, пойди; бѣсъ вышелъ изъ твоей дочери.
Russian Synodal 1876
И сказал ей: за это слово, пойди; бес вышел из твоей дочери.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- За то, что ты так ответила, - сказал ей Иса, - иди, демон вышел из твоей дочери.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Он сказал ей: "За такой ответ ты можешь идти с миром домой. Бес вышел из твоей дочери".