Mark 7:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Блюстители Закона, и вообще иудеи, строго следуя обычаям своих предков, не садятся есть, не помыв установленным образом руки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так как, следуя обычаям предков, фарисеи и все другие иудеи не едят, пока не вымоют руки,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А фарисеи, как и все иудеи, держась предания отцов, не садятся есть, пока не омоют руки до локтей.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ведь фарисеи, как и все иудеи, держась предания отцов, не садятся есть, пока не омоют руки до локтей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
(Ведь фарисеи, как и все иудеи, не приступают к еде, если определенным образом не вымоют рук, следуя преданиям отцов,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо фарисеи и все Иудеи, держась предания старцев, не едят, не умыв тщательно рук;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо фарисеи и иудеи едят вообще только тогда, когда тщательно умоют руки кулаком, потому что они держатся переданных старцами правил,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
(ибо фарисеи и все Иудеи, если установленным образом не умоют рук, не едят, держась предания старцев;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Фарисее бо и вси иудее, аще не трыюще умыют рук, не ядят, держаще предания старец:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
(Так как прушим, да и все иудеяне, строго соблюдая Традиции Старейшин, не едят, пока не совершат ритуального омовения рук.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо фарисеи и все иудеи, держась предания старцев, не едят, не умыв тщательно рук.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Фарисеи, и вообще иудеи, строго следуя обычаям своих предков, не садятся есть, не помыв установленным образом руки.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Фарисеи, и вообще иудеи, строго следуя обычаям своих предков, не садятся есть, не помыв установленным образом руки.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо фарисеи и всѣ Іудеи, держась преданія старцевъ, не ѣдятъ, не умывши тщательно рукъ;
Russian Synodal 1876
Ибо фарисеи и все Иудеи, держась предания старцев, не едят, не умыв тщательно рук;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Блюстители Таурата, и вообще иудеи, строго следуя обычаям своих предков, не садятся есть, не помыв установленным образом руки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо, следуя древнему обычаю, фарисеи и все другие иудеи не едят, пока не вымоют руки,