Mark 8:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Мне жаль этих людей, они со Мной вот уже три дня, и у них не осталось еды.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Мне жаль этих людей, потому что вот уже три дня они со Мной, а им нечего есть.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Мне жаль людей. Вот уже три дня, как они со Мной, а есть им нечего.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Мне жаль людей. Вот уже три дня, как они со Мной, а есть им нечего.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Жаль Мне людей, ибо вот уже три дня они со Мной, а есть им нечего.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Мне жалко народа, ибо они уже 3 дня выдерживают у Меня и у них нет ничего есть,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
жаль Мне народа, уже три дня остаются они со Мной, и нечего им есть;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
милосердую о народе, яко уже три дни приседят мне и не имут чесо ясти:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"Мне жаль этих людей, ведь они пробыли со мной три дня и ничего не ели.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Жаль Мне народ, что уже три дня находится при Мне, и нечего им есть.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Мне жаль этих людей, они со Мной вот уже три дня, и у них не осталось еды.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Мне жаль этих людей, они со Мной вот уже три дня, и у них не осталось еды.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
жаль Мнѣ народа, что уже три дня находятся при Мнѣ, и нечего имъ ѣсть.
Russian Synodal 1876
жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Мне жалко этих людей, они со Мной вот уже три дня, и у них не осталось еды.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Мне жаль этих людей, потому что вот уже три дня они со Мною, а им нечего есть.