Mark 8:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тот посмотрел вокруг и сказал: — Вижу людей: словно двигаются деревья.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тот поднял глаза и ответил: «Я вижу людей, которые похожи на деревья, проходящие мимо».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Тот, посмотрев, сказал: «Вижу людей, вижу, ходят… как будто деревья…»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Тот, посмотрев, сказал: «Вижу людей, вижу, ходят… как будто деревья…»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Взглянув, слепой сказал: «Вижу людей: похожи они на деревья, но они ходят».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он, взглянув, сказал: вижу проходящих людей, как деревья.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тот открыл глаза и отвечал: »Я вижу людей, но они кажутся мне при хождении как деревья«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И посмотрев, тот говорит: вижу людей, потому что различаю как бы деревья, но они ходят.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И воззрев глаголаше: вижу человеки яко древие ходящя.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тот взглянул и сказал: "Вижу людей, только они похожи на движущиеся деревья".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он, взглянув, сказал: «Вижу проходящих людей, как деревья».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тот посмотрел вокруг и сказал: — Вижу людей: словно двигаются деревья.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тот посмотрел вокруг и сказал: – Вижу людей: словно двигаются деревья.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Онъ взглянувъ сказалъ: вижу проходящихъ людей, какъ деревья.
Russian Synodal 1876
Он, взглянув, сказал: вижу проходящих людей, как деревья.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тот посмотрел вокруг и сказал: - Вижу людей: словно двигаются деревья.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тот посмотрел вверх и сказал: "Я вижу людей проходящих мимо. Они похожи на деревья".