Mark 8:29 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— А вы кем считаете Меня? — спросил их Иса. Петир ответил: — Ты — обещанный Масих.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Иисус спросил: «А что вы думаете, кто Я, по-вашему, Такой?» Пётр ответил Ему: «Ты — Христос».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«А вы кем считаете Меня?» — спросил Он их. «Ты — Помазанник Божий», — ответил Петр.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«А вы кем считаете Меня?» — спросил Он их. «Ты — Помазанник Божий», — ответил Петр.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«А вы, — спросил Он их, — за кого Меня принимаете?» «Ты — Мессия!» — ответил Ему Петр.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня? Пётр ответил Ему: Ты Христос.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Он спросил их далее: »А вы, за кого вы считаете Меня?«. Пётр сказал Ему в ответ: »Ты - Христос!«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И спрашивал Он их: а вы за кого Меня почитаете? И отвечает Ему Петр: Ты — Христос.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И той глагола им: вы же кого мя глаголете быти? Отвещав же петр глагола ему: ты еси Христос.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"А вы, — спросил он, — вы что скажете, кто я?" Кефа ответил: "Ты Машиах".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он говорит им: «А вы за кого почитаете Меня?» Петр сказал Ему в ответ: «Ты Христос».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— А вы кем считаете Меня? — спросил их Иисус. Петр ответил: — Ты — Христос.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– А вы кем считаете Меня? – спросил их Иисус. Петр ответил: – Ты – Мессия.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Онъ говоритъ имъ: а вы за кого почитаете Меня? Петръ сказалъ Ему въ отвѣтъ: Ты — Христосъ.
Russian Synodal 1876
Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня? Петр сказал Ему в ответ: Ты Христос.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- A вы кем считаете Меня? Петир ответил: - Ты - обещанный Масих.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Иисус спросил: "А что вы думаете, кто Я, по-вашему, такой?" Пётр ответил Ему: "Ты - Христос".