Mark 8:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Было у них и несколько рыбок; Иса благословил их и тоже велел раздать.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
У них было также несколько небольших рыбин и, благословив, Иисус велел раздать и их тоже.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
У них было и несколько рыбок. Произнеся над рыбами благодарение, Иисус велел раздать и их.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
У них было и несколько рыбок. Произнеся благодарение, Иисус велел раздать и их.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Также было у них несколько рыбок. Иисус велел и их раздать после того, как Он произнес над ними благодарственную молитву.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Было у них и немного рыбок: благословив, Он велел раздать и их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
У них было ещё несколько маленьких рыб, над которыми Он изрёк благословение и отдал, чтобы раздать и их.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И было у них немного рыбок; и благословив их, Он велел разносить и их.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И имяху рыбиц мало: и (сия) благословив, рече предложити и тыя.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Также у них было немного рыбы; произнеся браху над ней, он велел раздать и её.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Было у них и немного рыбок; благословив, Он велел раздать и их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Было у них и несколько рыбок; Иисус благословил их и тоже велел раздать.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Было у них и несколько рыбок; Иисус благословил их и тоже велел раздать.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Было у нихъ и немного рыбокъ; благословивъ, Онъ велѣлъ раздать и ихъ.
Russian Synodal 1876
Было у них и немного рыбок: благословив, Он велел раздать и их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Нашлось у них и несколько рыбок; Иса благословил их и тоже велел раздать.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
У них было также несколько небольших рыбин, и, благословив, Он велел раздать и их тоже.