Mark 9:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда все увидели Ису, они пришли в крайнее изумление и побежали Ему навстречу, чтобы приветствовать Его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тотчас же, увидев Иисуса, весь народ изумился и побежал, чтобы приветствовать Его.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Увидев Иисуса, изумленная толпа тут же побежала Его приветствовать.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Увидев Иисуса, изумленная толпа тут же побежала Его приветствовать.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как только люди увидели Иисуса, они, удивленные, с восторгом побежали приветствовать Его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тотчас, увидев Его, весь народ изумился, и, подбегая, приветствовали Его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И как только толпа увидела Его, то все пришли в радостное возбуждение и поспешили Ему навстречу и приветствовали Его.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И тотчас весь народ, увидев Его, изумился, и люди, подбегая, приветствовали Его.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И абие весь народ видев его ужасеся, и пририщуще целоваху его.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда люди заметили его, они удивились и побежали его приветствовать.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тотчас увидев Его, весь народ изумился, и, подбегая, приветствовали Его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Увидев Иисуса, все пришли в крайнее изумление и побежали Ему навстречу, чтобы приветствовать Его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда все увидели Иисуса, они пришли в крайнее изумление и побежали Ему навстречу, чтобы приветствовать Его.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тотчасъ, увидѣвъ Его, весь народъ изумился, и подбѣгая привѣтствовали Его.
Russian Synodal 1876
Тотчас, увидев Его, весь народ изумился, и, подбегая, приветствовали Его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда все увидели Ису, они пришли в крайнее изумление и побежали Ему навстречу, чтобы приветствовать Его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тотчас, увидев Иисуса, весь народ изумился и побежал, чтобы приветствовать Его.