Mark 9:28 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Позже, когда Иса вошёл в дом, ученики спросили Его наедине: — Почему же мы не смогли изгнать его?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
После того как Иисус вошёл в дом, ученики спросили Его наедине: «Почему мы не смогли изгнать духа?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда Иисус вошел в дом, ученики, оставшись с Ним наедине, спросили: «А почему мы не смогли его изгнать?»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда Иисус вошел в дом, ученики, оставшись с Ним наедине, спросили: «А почему мы не смогли его изгнать?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда Иисус вошел в дом, ученики наедине спросили Его: «Почему мы не могли изгнать духа?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И когда Иисус вошёл в дом, Его ученики спрашивали Его наедине: почему мы не могли изгнать его?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Иисус вошёл затем в один дом, то ученики Его спросили Его, когда они были с Ним наедине: »Почему мы не могли изгнать этого духа?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И когда вошел Иисус в дом, ученики Его отдельно от других спрашивали Его: почему мы не смогли изгнать его?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И вшедшу ему в дом, ученицы его вопрошаху его единаго: яко мы не возмогохом изгнати его?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
После того, как Йешуа вошёл в дом, талмидим обратились к нему втайне от всех: "Почему мы не смогли его изгнать?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И когда Иисус вошел в дом, ученики Его спрашивали Его наедине: «Почему мы не могли изгнать его?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Позже, когда Иисус вошел в дом, ученики спросили Его наедине: — Почему же мы не смогли изгнать его?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Позже, когда Иисус вошел в дом, ученики спросили Его наедине: – Почему же мы не смогли изгнать его?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И какъ вошелъ Іисусъ въ домъ, ученики Его спрашивали Его наединѣ: почему мы не могли изгнать его?
Russian Synodal 1876
И как вошел [Иисус] в дом, ученики Его спрашивали Его наедине: почему мы не могли изгнать его?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Позже, когда Иса вошёл в дом, ученики спросили Его наедине: - Почему же мы не смогли изгнать его?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
После того как Иисус вошёл в дом, ученики спросили Его наедине: "Почему мы не смогли изгнать духа?"