Mark 9:34 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но они молчали, потому что по дороге они спорили о том, кто из них важнее.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но они молчали, потому что по дороге обсуждали между собой, кто из них превосходит всех в величии.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Они молчали, потому что по дороге спорили о том, кто из них главнее.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Они молчали, потому что по дороге спорили о том, кто из них главнее.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но они молчали, так как дорогой они спорили друг с другом, кто из них самый главный.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Они молчали; потому что по дороге рассуждали между собой, кто больше.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они же молчали, ибо по дороге говорили между собой о том, кто из них самый великий.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Они же молчали. Ибо дорогой они обсуждали между собой: кто больше?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Они же молчаху: друг ко другу бо стязашася на пути, кто (есть) болий.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но они молчали; так как по дороге они спорили друг с другом по поводу того, кто из них самый великий.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Они молчали, потому что дорогой рассуждали между собой, кто больше.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но они молчали, потому что по дороге они спорили о том, кто из них важнее.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но они молчали, потому что по дороге они спорили о том, кто из них важнее.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Они молчали; потомучто доро́гою разсуждали между собою, кто больше.
Russian Synodal 1876
Они молчали; потому что дорогою рассуждали между собою, кто больше.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но они молчали, потому что по дороге они спорили о том, кто из них важнее.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но они молчали, потому что по дороге обсуждали между собой, кто из них самый великий.