Mark 9:38 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иохан сказал Ему: — Учитель! Мы видели человека, который Твоим именем изгонял демонов, и мы пытались запретить ему, потому что он не следовал за нами.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иоанн сказал Иисусу: «Учитель! Мы видели человека, изгоняющего бесов Твоим именем, и попытались остановить его, потому что он не один из нас».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Учитель, — сказал Ему Иоанн, — мы видели одного человека, который Твоим именем изгонял бесов, и мы ему запретили, раз он с нами не ходит».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Учитель, — сказал Ему Иоанн, — мы видели одного человека, который Твоим именем изгоняет бесов, но не ходит с нами. И ему запретили, раз он с нами не ходит».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иоанн сказал Ему: «Учитель, мы видели одного человека, именем Твоим изгоняющего бесов, и попытались остановить его, потому что он не с нами».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
При этом Иоанн сказал: Учитель! Мы видели человека, который именем Твоим изгоняет бесов, а не ходит за нами; и запретили ему, потому что не ходит за нами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Иоанн сказал Ему: »Учитель, мы имеем одного, который не следует с нами за Тобою, и видели как он с применением имени Твоего изгоняет злых духов и запретили ему это, потому что он не следует за нами «.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Сказал Ему Иоанн: Учитель! Мы видели человека, именем Твоим изгоняющего бесов, и препятствовали ему, потому что он не следовал за нами.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отвеща ему иоанн, глаголя: учителю, видехом некоего именем твоим изгоняща бесы, иже не ходит по нас: и возбранихом ему, яко не последует нам.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йоханан сказал ему: "Раби, мы видели человека, изгонявшего бесов твоим именем; и так как он не один из нас, мы запретили ему".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
При этом Иоанн сказал: «Учитель! Мы видели человека, который именем Твоим изгоняет бесов, а не ходит за нами, и запретили ему, потому что не ходит за нами».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иоанн сказал Ему: — Учитель! Мы видели человека, который Твоим именем изгонял демонов, и мы пытались запретить ему, потому что он не следовал за нами.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иоанн сказал Ему: – Учитель! Мы видели человека, который Твоим Именем изгонял демонов, и мы запрещали ему, потому что он не следовал за нами.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
При семъ Іоаннъ сказалъ: Учитель! мы видѣли человѣка, который именемъ Твоимъ изгоняетъ бѣсовъ, а не ходитъ за нами; и запретили ему, потомучто не ходитъ за нами.
Russian Synodal 1876
При сем Иоанн сказал: Учитель! мы видели человека, который именем Твоим изгоняет бесов, а не ходит за нами; и запретили ему, потому что не ходит за нами.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иохан сказал Ему: - Учитель! Мы видели человека, который Твоим именем изгонял демонов, и мы запрещали ему, потому что он не следовал за нами.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иоанн сказал Ему: "Учитель! Мы видели человека, изгоняющего бесов Твоим именем, хотя он и не один из нас, и попытались остановить его, потому что он не один из нас".