Mark 9:41 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если кто-либо напоит вас чашей воды за то, что вы носите имя последователей аль-Масиха, то, говорю вам истину, он не останется без награды.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Итак, кто даст вам напиться воды, потому что вы — ученики Христа, тот, правду вам говорю, обязательно получит свою награду».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Кто вас кружкой воды напоит, потому что вы — ученики Помазанника, верьте Мне: не останется он без награды!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Кто вас кружкой воды напоит во имя Мое, потому что вы — ученики Помазанника, верьте Мне: не останется он без награды!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если кто напоит вас чашей воды, потому что вы последователи Мессии, можете быть уверены, тот не потеряет награды своей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И кто напоит вас чашей воды во имя Моё, потому что вы принадлежите Христу, истинно говорю вам, не потеряет своей награды.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо если кто ввиду того, что вы принадлежите Христу, даст вам только кружку воды напиться, то истинно Я говорю вам: он не останется без награды!«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо, кто напоит вас чашей воды ради имени Моего, потому что вы Христовы, истинно говорю вам: не потеряет он награды своей.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Иже бо аще напоит вы чашею воды во имя мое, яко Христовы есте, аминь глаголю вам, не погубит мзды своея.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Действительно, если кто-нибудь даст вам хотя бы чашку воды по той причине, что вы пришли во имя Мессии — да! Говорю вам, что он не потеряет своей награды.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И кто напоит вас чашей воды во имя Мое, потому что вы Христовы, истинно говорю вам, не потеряет награды своей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если кто-либо напоит вас чашей воды за то, что вы Христовы, то, говорю вам истину, он не останется без награды.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если кто-либо напоит вас чашей воды за то, что вы носите Мое Имя, то, говорю вам истину, он не останется без награды.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И кто напоитъ васъ чашею воды во имя Мое, потомучто вы Христовы, истинно говорю вамъ, не потеряетъ награды своей.
Russian Synodal 1876
И кто напоит вас чашею воды во имя Мое, потому что вы Христовы, истинно говорю вам, не потеряет награды своей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если кто-либо даст вам чашу воды за то, что вы носите имя последователей Масиха, то, говорю вам истину, он не останется без награды.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо, кто подаст вам стакан воды напиться, потому что вы - ученики Христа, тот, истинно говорю, получит свою награду.