Mark 9:46 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
[где червь неумолимо точит их и огонь никогда не угасает].
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
где непрестанно точит червь и где огонь не гаснет.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
[]
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
"где их червь не умирает и огонь не угасает".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
где червь их не умирает и огонь не угасает.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
***
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
идеже червь их не умирает, и огнь не угасает.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
*
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
где червь их не умирает и огонь не угасает.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
где червь их не умирает и огонь не угасает.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
где червь их не умирает и огонь не угасает.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
гдѣ червь ихъ не умираетъ, и огонь не угасаетъ.
Russian Synodal 1876
где червь их не умирает и огонь не угасает.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
где "черви, грызущие тело, не умирают и огонь не угасает".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
где червь неумолимо точит их и огонь никогда не угасает.