Matthew 1:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Жених Марьям, Юсуф, был благочестивым человеком и, узнав о её беременности, хотел тайно расстаться с ней, не предавая дело огласке, чтобы Марьям избежала позора.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иосиф, её будущий муж, был благочестивым человеком. Он не хотел подвергать её публичному унижению и поэтому решил расторгнуть помолвку без огласки.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иосиф, ее нареченный, как человек праведный, решил разорвать помолвку, но тайно, чтобы не выставлять ее на позор.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иосиф, ее нареченный, как человек праведный, решил разорвать помолвку, но тайно, чтобы не выставлять ее на позор.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Будущий ее муж, Иосиф, был человеком праведным; он не захотел выставлять ее на позор, и потому решил тайно расторгнуть помолвку.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иосиф же, Её муж, будучи праведен и не желая огласить Её, хотел тайно отпустить Её.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Иосиф, жених её, который был человеком праведным и не хотел возбудить о ней злых слухов, решил, не вызывая подозрений, отказаться от неё.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Иосиф же, муж Ее, будучи праведен и не желая Ее обесславить, решил тайно отпустить Ее.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Иосиф же муж ея, праведен сый и не хотя ея обличити, восхоте тай пустити ю.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Её жених, Йосеф, поступал праведно; он намеревался расторгнуть помолвку тихо, не предавая этого огласке.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иосиф же, муж ее, будучи праведен и не желая огласить ее, хотел тайно отпустить ее.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Будущий муж Марии, Иосиф, был человеком праведным и, узнав об этом, хотел тайно отпустить Марию, не предавая дело огласке, чтобы не опозорить ее.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Жених Марии, Иосиф, был человеком праведным и, узнав об этом, хотел тайно отпустить Марию, не предавая дело огласке, чтобы не опозорить ее.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іосифъ же мужъ ея, будучи праведенъ и не желая огласить Ее, хотѣлъ тайно отпустить Ее.
Russian Synodal 1876
Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Жених Марьям, Юсуф, был благочестивым человеком, и узнав о её беременности, хотел тайно расстаться с ней, не предавая дело огласке, чтобы Марьям не была опозорена.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Иосиф, её будущий муж, был благочестивый человек и не хотел подвергать её публичному унижению поэтому он решил расторгнуть помолвку без огласки.