Matthew 1:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пробудившись ото сна, Юсуф сделал так, как велел ему ангел от Вечного. Марьям стала женой Юсуфа,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Иосиф проснулся, он поступил по велению Ангела Господнего и взял Марию в жёны,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иосиф, пробудившись ото сна, поступил так, как велел ему ангел Господень: взял Марию как жену к себе в дом.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иосиф, пробудившись ото сна, поступил так, как велел ему ангел Господень: взял Марию как жену к себе в дом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пробудившись ото сна, Иосиф сделал так, как велел ему ангел Господень: он принял Марию, жену свою,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Встав от сна, Иосиф поступил, как Ангел Господень повелел ему, и принял свою жену,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Иосиф проснулся от сна, то он сделал так, как повелел ему Ангел Господень: он взял невесту свою себе в жёны,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Пробудившись от сна, Иосиф поступил, как повелел ему ангел Господень, и принял жену свою.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Востав же иосиф от сна, сотвори якоже повеле ему ангел Господень, и прият жену свою,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Проснувшись, Йосеф поступил так, как сказал ему ангел Адоная — он взял Мирьям в свой дом женою,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему ангел Господен, и принял жену свою,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пробудившись от сна, Иосиф сделал так, как велел ему ангел Господень, и Мария стала женой Иосифа,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пробудившись от сна, Иосиф сделал так, как велел ему ангел Господень, и Мария стала женой Иосифа,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Вставъ отъ сна, Іосифъ поступилъ какъ повелѣлъ ему Ангелъ Господень, и принялъ жену свою,
Russian Synodal 1876
Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Утром Юсуф сделал так, как велел ему ангел, посланный Вечным. Марьям стала женой Юсуфа,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда Иосиф проснулся, он поступил по велению ангела Господнего и взял Марию к себе в дом как жену,